“God” is the deity. “God” is not a name. “Lord God”. This is the Creator God referred to also in John 1 as LOGOS, who incarnated to man-Jesus, Yeshua or YHVH ELOHIM and was called “God”
“Lord” is a title, also not a name. Another name that is specific to the person is the Hebrew word “Adon” (singular) Adown, or “Adonim” (plural), Adonai. This is translated into English as “Lord” in the OT (Ex.34:23), the God of Israel. There was no attempt to duplicate this Hebrew in the NT.
“Elohim” is the ancient Hebrew for “God”, therefore not a name. In the Old Testament, the word “God” is translated from the original Hebrew non-capitalized word “elohim” in Genesis 1 (0430 Strong concordance). This is a “uniplural” word that means “multiplicity of powers”, plurality of powers or majesty, the most supreme of all powers”, otherwise Supreme God, the epitome of all. This uni-plural Hebrew word “elohim” contextually means “above all gods”
“The Almighty” is an attribute. For instance, Isaiah 44:6 reads: ” Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.” There are two personages mentioned, 1. the LORD the King of Israel and 2. His redeemer the LORD of hosts. Each/both are the first and the last and are also God.
“El” is short for “Elohim”, also not a name.
“El Shaddai” is Hebrew for “The Almighty”, an attribute. “There is one God, and one mediator also between God and men, the man Messiah Yeshua”
“Creator” is a role.
“Father” is a person.
“Adonai” is Hebrew for “Lord”.
“YHWH” is God’s Name as revealed to Moses. “I AM THAT I AM” is the English translation for “YHWH”. “I AM” is short for “I AM THAT I AM”. “Yahweh” is how “YHWH” is pronounced in Hebrew. “Jehovah” is a wrong pronunciation of “YHWH”. Ask the Jews. “Yah” is short for “Yahweh”.
It can be very confusing to understand how the different titles used for God are used in the Bible. Part of the problem is that different Bible translations use the terms somewhat differently. The primary reason for the use of LORD in place of God’s Hebrew name is to follow the tradition of the Israelites in not pronouncing or spelling out God’s name. So, when God’s Hebrew name “YHWH” is used in the Old Testament, English translations usually use “LORD” in all caps or small caps. Also, since ancient Hebrew did not use vowels in its written form, it is not entirely clear how God’s name should be spelled or pronounced. It could be Yahweh, or something else.
As stated above, when “LORD” in all caps or small caps occurs in the Old Testament, it is a replacement for an occurrence of God’s Hebrew name “YHWH,” also known as the Tetragrammaton. This is fairly consistent throughout all the different English translations of the Bible. When “Lord” occurs in the Old Testament, referring to God, it is usually a rendering of “Adonai,” a name/title of God that emphasizes His lordship. LORD/YHWH and Lord/Adonai are by far the two most consistent renderings throughout all the different English Bible translations.
In the Old Testament, when “God” is used, it is usually a rendering of the general Hebrew word for God, “Elohim.” When “LORD GOD” or “Lord GOD” occurs, it is usually a rendering of a dual name for God “Adonai YHWH.” The Hebrew term “YHWH Sabaoth” is usually rendered “Lord of Hosts.” The Hebrew term “YHWH Shaddai” is usually rendered “LORD Almighty.” The Old Testament uses many different names and titles to refer to God, to emphasize certain aspects of His person and attributes. This can result in confusion in translation, but in the original Hebrew, it was done entirely in an effort to glorify and magnify God’s name.
The usage of “Lord” and “God” in the New Testament is much less complicated. Almost universally, “God” is a translation of “theos,” the general Greek word for deity. Also almost universally, “Lord” is a translation of “kurios,” the general Greek word for a master. The key point in all of this is that whether we use His actual Hebrew name, or refer to Him as God, or Lord, or Lord God, we are to always show reverence to Him and His name.
” For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die. But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. (Romans 5:6-9)